In Memoriam – David J. Deferrari

cover photo, La imagen puede contener: una o varias personas, personas de pie, árbol y exterior

Mi colega y amigo David J. Deferrari falleció esta semana pasada en Buenos Aires.

Conocí a David en las Naciones Unidas (Nueva York) en 1986. Disfrutamos de muchas conversaciones sobre temas de nuestras profesiones, tanto de abogacía como de traducción. Y continuamos esa amistad después de jubilarnos de la Organización.

David se recibió de abogado en la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos Aires y cursó luego una maestría en derecho en la New York University.

Fue traductor, terminólogo y oficial jurídico en las Naciones Unidas (Nueva York). A él se le deben varios glosarios todavía en uso (derecho mercantil internacional, desarme, etc.). Uno de sus proyectos inconclusos fue justamente un glosario que reuniera el fruto de todo su trabajo.

Un sitio de Facebook para que familiares y amigos puedan compartir anécdotas, recuerdso, fotos, textos y conferencias suyos, en fin para recordarlo desde la admiración y el cariño que le tuvimos y le tenemos.

Glosario ilustrado del arte arquitectónico

Mientras miraba los videos del incendio de la Catedral de Notre-Dame, me preguntaba cómo se traduciría “flèche”, el elemento arquitectónico que devoraron las llamas del incendio. Así encontré este “Glesario ilustrado del arte arquitectónico“. Mi conclusión es que en español se dice “aguja“:

aguja

  1. Prisma triangular muy delgado, liso y alargado, que suele coronar torres, cúpulay campanarios. Con frecuencia remata un chapitel y en muchos casos se equipara a la flecha (2). CopeteCoronelEstupa.

Salir de caño

En un diario argentino (La Nación) leo este texto: “… un delincuente que sale de caño a robar”. No conocía la expresión “salir de caño”. La encontré en esta página, titulada “50 PALABRAS QUE NO ESTÁN ESTABAN EN LOS DICCIONARIOS LUNFARDOS (II)”.

“Salir de caño: salir a robar con armas de fuego.”

 

Borja Ortiz de Gondra, Premio Lope de Vega 2017 con “Los otros”

Borja Ortiz de Gondra

¡Felicitaciones, Borja! A más del Premio Lope de Vega 2017, Borja ha recibido el Premio Max de Mejor Autoría Teatral 2018.

Borja Ortiz de Gondra estudió dirección escénica en Madrid y se trasladó a París, donde trabajó como ayudante de dirección en grandes teatros públicos franceses como la Comédie Française y el Théâtre de l´Odéon. Años después, de regreso en España, se consagró como dramaturgo al ganar, entre otros, los premios Marqués de Bradomín, en el año 1995 con su obra Dedos (vodevil negro), y el Premio Nacional de Teatro Calderón de la Barca del Ministerio de Cultura, en 1997 con el texto Mane, Thecel, Phares.

El estreno de su primera obra se produce en 1999 en el Centro Dramático Nacional de España. Desde entonces, no ha dejado de presentar sus obras regularmente en grandes teatros de España y América Latina, y muchas de ellas han sido traducidas al alemán, checo, finés, francés, italiano o portugués: Duda razonable‘Memento mori, El barbero de Picasso o Dedos (vodevil negro).

Fuente: Portal web del Ayuntamiento de Madrid.

In Memoriam: Rodolfo Eugenio Pontieri

Mi amigo y colega, Rodolfo Eugenio Pontieri, falleció ayer en Buenos Aires. Hoy despedimos sus restos en el Cementerio de la Chacarita.

Rodolfo se desempeñó en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, y también en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. Luego, por muchos años, trabajó como “temporero” en esas sedes y también en Nairobi.

 

Pontieri

Rodofo Eugenio Pontieri y su esposa, Florencia Casaretto.

Trabajamos juntos, en el sistema de las Naciones Unidas, en el ámbito de la traducción al español, por muchos años y mantuvimos nuestra amistad después de separarnos del servicio. Fue un excelente profesional y amigo fiel y sincero.